Translation of "of the ice" in Italian

Translations:

del ghiaccio

How to use "of the ice" in sentences:

I'm in charge of the ice, so...
Mi hanno... incaricata di prendere il ghiaccio, quindi...
And this shows the depth of the ice covering the ground.
Questo indica lo spessore del ghiaccio sul terreno.
Some of the ice program is on her home computer, but it's not all there yet.
Ha parte del programma Ghiaccio 9 sul computer di casa, ma è non completo.
Liberty told Wayne Duggan that Jermaine fingered Carly round the back of the ice rink.
Liberty ha detto a Wayne Duggan che Jermaine ha toccato Carly sul retro della pista da ghiaccio.
And so, as the surrounding water gets warmer, it speeds up the melting of the ice.
E cosi', poiche' I'acqua circostante diventa piu' calda, aumenta la velocita' di scioglimento del ghiaccio
It was thought the water would freeze in the depths of the ice.
Si riteneva che l'acqua potesse congelare nella profondità del ghiaccio.
I find the idea of bacteria clinging to the underside of the ice more likely.
E' piu' probabile che siano batteri attaccati alla superficie inferiore del ghiaccio.
I was, too, until I saw Danny back on the arm of the ice queen.
Lo ero anch'io... Fino a che non ho visto Danny di nuovo a braccetto con "Regina di ghiaccio".
King of the Ice Nation, actually, and he's our way into Polis.
Il Re della Nazione dei Ghiacci, a dire il vero. Grazie a lui entreremo a Polis.
SpongeBob, you will not believe the size of the ice creams here.
Non ci crederai, SpongeBob. Qui i gelati sono enormi.
Means we'll finally get out of the ice-hauling business and into the Earth-Mars business.
Smetteremo di trasportare ghiaccio per occuparci degli affari Terra-Marte.
We found them re-frozen to the walls of the ice tunnels.
Li abbiamo trovati congelati sulle pareti del tunnel di ghiaccio.
Get one of the ice sculpture before it melts.
Fanne una alle sculture di ghiaccio, prima che si sciolgano.
Had to ensure one Heda didn't fall into the hands of the Ice Queen.
Dovevo assicurarmi che Wanheda non cadesse nelle mani della Regina del Ghiaccio.
This is because of the Ice Nation.
A causa della Nazione dei Ghiacci.
You can't play music in the winter in Cleveland because of the ice and the snow.
L'inverno, a Cleveland, non puoi suonare per ghiaccio e neve.
You remember, it was the Battle of the Ice Claws.
Non ricordi? Era la Battaglia degli Artigli di Ghiaccio.
Maybe we should just I don't know, stay inside and play Battle of the Ice Claws again.
Allora potremmo non so, restare qui e giocare alla Battaglia degli Artigli di Ghiaccio.
So you wrote the Chronicle of the Battle of the Ice Claws.
Hai scritto tu le Cronache della Battaglia degli Artigli di Ghiaccio.
It can't be coincidence that we break him out of the ice, light shoots into the sky and now the Fire Nation is here with their machines.
Non può essere una coincidenza. Lo abbiamo liberato dal ghiaccio, si è alzata una luce ed è arrivata Ia Nazione del Fuoco con Ie sue macchine.
All right, so tell me the rest of the ice fishing story.
Raccontami la fine della storia sulla pesca.
What's the end of the ice fishing story?
Mi dici la fine di quella storia?
Students may be familiar with ALS already because of the Ice Bucket Challenge started in the summer of 2014 by ALS patient Pete Frates.
Gli studenti possono avere già familiarità con la SLA a causa della Ice Bucket Challenge iniziata nell'estate 2014 dal paziente della SLA Pete Frates.
Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:
i quali sono torbidi per lo sgelo, si gonfiano allo sciogliersi della neve
I dropped down in this ice hole, just through that hole that you just saw, and I looked up under the underside of the ice, and I was dizzy; I thought I had vertigo.
Mi sono gettato in questo buco nel ghiaccio, che avete appena visto, ho guardato il ghiaccio che avevo sopra la testa e mi sentivo male, avevo le vertigini.
But what happened is that the entire underside was full of these billions of amphipods and copepods moving around and feeding on the underside of the ice, giving birth and living out their entire life cycle.
Ma in realtà tutta la parte inferiore del ghiaccio era colma di miliardi di anfipodi e copepodi che si muovevano e si nutrivano sotto il ghiaccio dando vita a un intero nuovo ciclo di vita.
Some of the ice in the icebergs that I photograph is very young -- a couple thousand years old.
Alcuni degli iceberg che fotografo sono molto giovani - circa duemila anni.
And some of the ice is over 100, 000 years old.
Mentre altri hanno più di 100.000 anni.
Warm water from the top of the ice is boring its way down, and warm air from below the mountain actually rises up, gets into the cave, and melts the ceilings back taller and taller.
Acqua calda sopra il ghiacciaio si fa strada verso il basso, e aria calda da sotto la montagna si solleva, entra nella grotta, e scava soffitti sempre più alti.
She drank some of the ice cream float, but as the remaining ginger beer was poured into her tumbler, a decomposed snail floated to the surface of her glass.
Bevve un po' del gelato che galleggiava, ma versando la rimanente birra allo zenzero nel bicchiere, una lumaca decomposta galleggiava sulla superficie del bicchiere.
Throughout the course of the day, both of you continue to periodically move south towards the bulk of the ice cream buyers, until both of you eventually end up at the center of the beach, back to back, each serving 50% of the ice-cream-hungry beachgoers.
Durante il giorno entrambi continuate a spostarvi regolarmente a sud verso la massa di consumatori di gelato, finché entrambi finite al centro della spiaggia, come all'inizio, ognuno di voi serve il 50% dei bagnanti affamati.
But 65 percent of those signs stayed in use during that entire time period -- things like lines, rectangles triangles, ovals and circles like we see here from the end of the Ice Age, at a 10, 000-year-old site high in the Pyrenees Mountains.
Ma il 65% di quei segni vennero utilizzati lungo tutto quell'arco di tempo: linee, rettangoli, triangoli, ovali e cerchi. Come questo, della fine dell'Era Glaciale, proveniente da un sito nei Pirenei risalente a 10.000 anni fa.
Yet, while the grandeur of the ice is evident, so, too, is its vulnerability.
Eppure, mentre la maestosità del ghiaccio è evidente, lo è anche la sua vulnerabilità.
But this understates the seriousness of this particular problem because it doesn't show the thickness of the ice.
Tuttavia questo sottovaluta la gravità del problema perché non mostra lo spessore del ghiaccio.
And so this, again, a real picture of the ice fountains rising up into space, absolutely beautiful.
E questa è, ripeto, una vera foto delle fontane di ghiaccio che si alzano nello spazio, assolutamente bellissima.
I literally couldn't keep up with the drift of the ice.
Non riuscivo letteralmente a stare dietro alla deriva del ghiaccio.
I remember standing on the edge of the ice, about to dive into the water, and thinking to myself, I have never ever seen any place on this earth which is just so frightening.
Mi ricordo quando stavo in piedi sul ghiaccio poco prima di tuffarmi in acqua, e pensavo, tra me e me, che non avevo mai visto un posto sulla terra che fosse così spaventoso.
The weight of the ice is such that the entire continent sags below sea level, beneath its weight.
Il peso del ghiaccio è tale che l'intero continente si trova sotto il livello del mare, sotto tutto quel peso.
4.6984050273895s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?